¿Cómo escoger la computadora ideal para el traductor?
Un traductor pasa la mayor parte de su tiempo enfrente de la computadora por lo que ésta debe proporcionar la mayor comodidad posible, esto se puede lograr con una pantalla…
Un traductor pasa la mayor parte de su tiempo enfrente de la computadora por lo que ésta debe proporcionar la mayor comodidad posible, esto se puede lograr con una pantalla…
Rodrigo Vásquezwww.babeldgt.com
Si tienes bases de datos terminológicas que resultaron de traducir en Wordfast, entonces tienes archivos en TXT. Éstos se pueden convertir en archivos SDLTB y así podrás verlos en Multiterm…
Si tienes memorias de traducción que salieron de traducir en Wordfast, entonces tienes archivos en TXT. Éstos se pueden convertir en archivos TMX y así podrás importarlos en Trados Studio…
Si tienes memorias de traducción que salieron de traducir en Wordfast, entonces tienes archivos en TXT. Éstos se pueden convertir en archivos TMX y así podrás importarlos en Trados Studio…
Utilice autosugerencia AutoSuggest le ayuda a traducir más rápido ya que muestra sugerencias a medida que escribe en los segmentos de destino. Estas sugerencias pueden venir de su memoria de traducción,…
Rodrigo Vásquezwww.babeldgt.com
Rodrigo Vásquezwww.babeldgt.com
¿Con frecuencia abres un documento y sufres por que el tamaño de la fuente es muy pequeño? ¿Los tamaños de fuente varían a lo largo del documento? ¿Hay secciones del texto que…
El uso adecuado de una herramienta depende siempre del aprendizaje sistemático de la misma y de las referencias ordenadas y puntuales que se tengan de la misma. Es por esto…